Since the border has already been virtually demarcated, peace should, in principle, require no more than the withdrawal of Ethiopia’s troops. Unfortunately, that’s the part that will be the most difficult — for reasons that have nothing to with Abiy or with Eritrea. Although it might seem shocking to outside observers, there is a very clear reason why both leaders are suddenly so eager to cooperate. They are united by the presence of a still-potent mutual enemy: the Tigrayan People’s Liberation Front (TPLF).
አስተዋዩ የኢትዮጵያ ሕዝብ ብዙ ነገሮችን እየታዘበ ነው፡፡ በየቦታው የሚፈጸሙ በደሎችና ኃጢያቶች ለጊዜው የተሸፋፈኑ ቢመስሉም፣ ከሕዝብ ዓይን የተሰወሩ አይደሉም፡፡ በሴራና በአሻጥር ፖለቲካ ልክፍት ውስጥ ያሉ ወገኖች ሕዝብን ቢያከብሩ ጥሩ ነው፡፡ ይህ የተከበረ ሕዝብ እየተናቀ የሚፈጸሙ በደሎችና ግፎች በፍጥነት ሊቆሙ ይገባል፡፡ በቀጥታም ሆነ በተዘዋዋሪ ግጭቶችን መቀስቀስና የንፁኃንን ሕይወት መቅጠፍ የሚያስከፍለው ዋጋ ከሚገመተው በላይ እንደሚሆን ማሰብ ይገባል፡፡
Diplomatic sources suggest he held talks in Washington at which both sides were represented. The Eritrean minister of foreign affairs, Osman Saleh, is said to have been present, accompanied by Yemane Gebreab, president Isaias’s long-standing adviser. They are said to have met the former Ethiopian prime minister, Hailemariam Desalegn, laying the groundwork for the deal. Yamamoto visited both Eritrea and Ethiopia in April.
“The patriot says, ‘I love my country,’ works for its good, and defends it if necessary–against enemies within and without. He strives and prays not primarily that God will bless his country, but that his country will bless God. The nationalist, meanwhile, says, ‘My country is better than yours.’ ‘My country is the greatest there has ever been.’ ‘The greatest nation on God’s green earth.’ ‘They hate my country because it is so good.’”
Mobs take prisoners. Movements take time.
A real movement does not merely attract people who have come to see the show but creates a sense of membership. A true movement is an alliance of people who share each other’s dissatisfaction with the present state of affairs and also share deeply held values.